
漢詩英譯 《大寒前夜小作》 七律 廖泰钧
Minor Work on the Eve of Major Cold
七律 第 267首 詩韻 上平聲 《十四寒》平起式
家中不識世途難,
始悟瑤臺暖亦寒。
山頂浮雲常帶雨,
鴻池圓月總含殘。①
詩文萬里分長短,
世事千年辨窄寬。
濁酒清風鷗作侶,②
江湖一笑即康安。
注
① 鴻池:東漢洛陽皇家池苑,見《後漢書·郡國志》。其名兼取「鴻雁傳書」之思、「鴻鵠高翔」之志、「鴻蒙太初」之境。今借指一切涵容歷史殘照與文化鄉愁的水鏡,映照圓缺而澄明如初。
② 化用 「鷗鷺忘機」典:出《列子·黃帝篇》,言海翁忘機則鷗鳥群集,心動欲捕則鷗翔不下。後世以「鷗盟」「鷗侶」喻隱者與自然無隙交融之境,表祛除機心、回歸本真之哲學追求。本詩「鷗作侶」既承古義,更顯主動締結天地清約之現代人格姿態。
2026年1月19日
乙巳年臘月初一 大寒前夜 於

英倫 廟敦建市 (Milton Keynes)
www.zhencang.org